Whoo!!! I don't know what happened to me today. I sort of went crazy. Funny story - this entire thing started because I was listening to some songs by this German band called 3A. Their album isn't out yet, but I've heard their teaser clips and I'm intrigued. I hope they're not like ichkannfliegen and allow people outside of Germany to buy their songs online.
Damn, I never should have closed all my German bank accounts before leaving the country.
But anyway, while I was listening to 3A on YouTube, I saw this recommended link to the song Let It Go from Frozen... I watched that movie back in December last year, and I guess I found the song pretty catchy, but never really went to listen to it outside of the cinema.
So I clicked on that link. (It was the normal English version, by the way.)
And I was talking to Vargo online as usual, so when I told her I was listening to it, she linked me to the 25-language compilation of the song. I think it's one of the coolest things ever, I absolutely love these compilations where one line is in a different language. After watching it, I was hit with the desire to learn a bunch of the languages from the video... All of the languages sound so cool in there!
Thus began my day of constant looping and listening to the song in different languages. I ended up listening to the Nordic language versions especially. Swedish, Icelandic, Norwegian (I listened to Danish and Finnish too, but these 3 are the only ones that I still have open.)
Oh, and just for the sake of it, because I am still loyal to my beloved German, here's the German one. I don't really like it though. The German lyrics don't sound very nice to me.
But anyway, I went around learning random words from Swedish and Icelandic. (Like for example apparently "allt är förstört" is supposed to mean "everything is ruined". Good phrase to know for daily use.) And I just now started properly learning some basic Norwegian grammar. Haha. I am oddly attracted to the Norwegian language at this point. I love the way the words are spelt, for some reason.
And then, after an entire day of fangirling over Nordic languages, I suddenly got inspired to start a one-shot featuring a Scandinavian guy. I already have one of those (Scandi male protags, I mean), Anton from Facebook Official, so although I was pretty tempted to set the new story in Sweden (it's the only Scandi country I've been to), I decided not to.
And so Kjell Hagen was born. (I went to google "common Norwegian names" and slapped together the first name and last name that appealed most to me.) I haven't actually named the story, nor do I really know where it is going, but it's probably just going to be another light-hearted one-shot like How To Get From Point A To B (well okay, it wasn't that light-hearted, but compared to my other recent works it's the most upbeat one already).
Although I honestly have no idea what Norwegian guys are like, because I've only met one in my entire life and he kept asking me if I liked salmon. Well, he was blond and blue-eyed though, so there's that.
Here's an excerpt of what I've written so far (like 5 minutes ago):
“Hi,” he said, in barely-accented English.
“Hei,” I said, in a terrible accent that made me want to cringe. It was a good thing I had thick skin. “Jeg heter Amy. Er du fra Norge?”
He stared at me, first in astonishment, before his eyes crinkled and a slow grin spread across his face. “Jeg heter Kjell,” he replied, stretching out his hand to shake mine. His grip was warm and firm. First impressions were very important to me, and everything that I was seeing in him told me that he was someone I was going to like. “Snakker du norsk?”
“Ja,” I said, nodding my head to further indicate affirmation. Then I grinned and dropped the act. “But that’s all the Norwegian I know, I’m afraid.”
He laughed, sounding delighted.
Um... well, that's it for now. I dunno, I just learnt those Norwegian phrases (haha I swear Norwegian conjugation is great!) and just wanted to write them in. But of course I have to assume nobody who reads this knows Norwegian, and find some way to subtly translate it in the story. I don't like it when the direct translations appear in brackets or whatever, I feel like it takes something away from the experience of reading a foreign language. But at the same time, I get kinda annoyed when I see random French or Italian (well, languages I don't understand) phrases sprouting out of nowhere with no translation, the way they do all the time in Modernist literature, so... I will include a translation, someway, somehow, don't worry.
I am also suddenly in love with the Norwegian language, so maybe I'll continue learning a bit more of it. Get a notebook or something. I also want to learn Swedish properly, too, not just random words. Someday.
Maybe get ice boy to teach me some, it's his mothertongue anyway
Man, I keep wanting to learn new languages. I language-hop too much, I only know the very basics of a lot of languages. Which is pretty pointless, if you think about it. Oh well.
Right! I really should be doing work. Yeah, recently I've been ending every post by saying this, haha. Ugh, there's a roach in the kitchen and I have to go get rid of it now, then settle down to do work.